Yuichanzu (ゆいちゃんず)
Shibuyagawa (渋谷川)
Kanji:
Stage48
Roman: haruna_hamasaki
Indo:
Rei Ananta
Aku tidak bisa mengatakan apapun tentang lagu ini. Liriknya melumat hati dengan sangat pelan. Layaknya bernostalgia dengan teman di masa lalu, yang sering berangkat bersama ke sekolah, juga orang yang pertama kali kamu cintai, namun perasaan itu kamu pendam dalam-dalam. Sementara itu, kenangannya melekat di tempat-tempat yang pernah kalian lewati. Setiap kali kamu mengingat tempat itu, kenangan akannya pun memenuhi pikiranmu. Juga rindu dan cinta yang telah berdebu. Namun, tetap saja itu rindu, itu cinta. Sungai Shibuya.
君は知ってるかい?渋谷川って…
kimi wa shitteru kai? Shibuyagawa tte
Kamu ingat tidak? Dengan sungai Shibuya
名前を聞いてもピンと来ないだろう(ピンと来ないだろう)
namae wo kiite mo PIN to konai darou (PIN to konai darou)
Mungkin pernah mendengar namanya, tapi tak langsung ingat (tak langsung ingat)
忘れられたように都会の隅で
wasurerareta you ni tokai no sumi de
Letaknya di sudut kota, mungkin telah terlupakan
それでも確かにせせらぎ続ける
soredemo tashika ni seseragi tsudzukeru
Meskipun begitu, arusnya tentu masih mengalir
まるで僕の君への想い
marude boku no kimi e no omoi
Seperti perasaanku padamu
他愛ない話をしてバス通りを歩きながら
taainai hanashi wo shite BASU doori wo arukinagara
Berbicara hal konyol sambil melangkah di jalur bis
古川橋その近くで僕はなぜだか切なくなるよ
Furukawabashi sono chikaku de boku wa naze da ka setsunaku naru yo
Mendekati jembatan Furukawa, entah kenapa aku merasa sedih
愛しさは胸にしまい込んで(しまい込んで)
itoshisa wa mune ni shimaikonde (shimaikonde)
Orang yang kucintai kan kusimpan di dalam dada (kusimpan dalam dada)
少しだけ君と距離を置いた(距離置いた)
sukoshi dake kimi to kyori wo oita (kyori oita)
Meski sedikit aku mendekatkan jarak antara kita (jarak antara kita)
ひっそり流れる そう 目立たない日々
hissori nagareru sou medatanai hibi
Diam-diam mengalir setiap hari tanpa menarik perhatian
誰も気づいてないこの渋谷川
dare mo kidzuitenai kono Shibuyagawa
Tidak ada siapa pun yang menyadari sungai Shibuya ini
涸(か)れることもなくずっと変わらぬまま(ずっと変わらぬまま)
kareru koto mo naku zutto kawaranu mama (zutto kawaranu mama)
Yang tak meluap, senantiasa tak berubah
人の暮らしの中で汚れた水も
hito no kurashi no naka de yogoreta mizu mo
Kehidupan semua orang baik yang berair keruh
溢(あふ)れた涙も海へと運ぶよ
afureta namida mo umi e to hakobu yo
Atau penuh deraian air mata, kan terbawa ke lautan
恋のかけらどこへと向かう?
koi no kakera doko e to mukau?
Sementara serpihan cinta ke mana perginya?
恵比寿橋まで笑いながら
Ebisubashi made warainagara
Seraya tertawa kita melangkah di jembatan Ebisu
あっという間に着いてしまった
atto iu ma ni tsuite shimatta
Tanpa menyadarinya kita telah sampai
友達の二人でいた方が(友達で)
tomodachi no futari de ita hou ga (tomodachi de)
Lebih baik bagi kita berdua untuk jadi teman (jadi teman)
長続きできるならそれでいい(それでいい)
nagatsudzuki dekiru nara sore de ii ( sore de ii )
Tetap menjadi seorang teman, itu lebih baik (lebih baik)
密かに願うよ そう 永遠の恋
hisoka ni negau yo sou eien no koi
Harapan rahasia ini, ibarat cinta abadi
君は知ってるかい?渋谷川って…
kimi wa shitteru kai? Shibuyagawa tte
Kamu ingat tidak? Dengan sungai Shibuya
名前を聞いてもピンと来ないだろう(ピンと来ないだろう)
namae wo kiite mo PIN to konai darou (PIN to konai darou)
Mungkin pernah mendengar namanya, tapi tak langsung ingat (tak langsung ingat)
忘れられたように都会の隅で
wasurerareta you ni tokai no sumi de
Letaknya di sudut kota, mungkin telah terlupakan
それでも確かにせせらぎ続ける
soredemo tashika ni seseragi tsudzukeru
Meskipun begitu, arusnya tentu masih mengalir
まるで僕の君への想い
marude boku no kimi e no omoi
Seperti perasaanku padamu
いつまでも いつまでも
itsu made mo itsu made mo
Sampai kapan pun, sampai kapan pun
時が過ぎて景色から消えても
toki ga sugite keshiki kara kiete mo
Waktu akan berlalu, pemandangan akan berganti
関係は途絶えることなく…
kankei wa todaeru kotonaku
Dan hubungan kita akan berakhir tanpa peristiwa penting
誰も気づいてないこの渋谷川
dare mo kidzuitenai kono Shibuyagawa
Tidak ada siapa pun yang menyadari sungai Shibuya ini
涸(か)れることもなくずっと変わらぬまま(ずっと変わらぬまま)
kareru koto mo naku zutto kawaranu mama (zutto kawaranu mama)
Yang tak meluap, senantiasa tak berubah
人の暮らしの中で汚れた水も
hito no kurashi no naka de yogoreta mizu mo
Kehidupan semua orang baik yang berair keruh
溢(あふ)れた涙も
afureta namida mo
Atau penuh deraian air mata
君は知ってるかい?あの渋谷川
kimi wa shitteru kai? ano Shibuyagawa
Kamu ingat tidak? Dengan sungai Shibuya
少しでいいから思い出して欲しい(思い出して欲しい)
sukoshi de ii kara omoidashite hoshii (omoidashite hoshii)
Meski hanya sedikit, aku ingin kau mengingatnya
いつも君と僕が歩いた道の
itsumo kimi to boku ga aruita michi no
Aku dan kau biasa berjalan di tepiannya
近くを流れる川があるように
chikaku wo nagareru kawa ga aru you ni
Dekat arus sungai yang bergerak
ずっと 僕は 愛し続ける
zutto boku wa aishitsudzukeru
Selamanya cintaku padamu akan terus mengalir
ラララ…
RARARA...
Lalala…
Unknown
Wednesday, January 25, 2017